Это сборник стихов в переводе известного кубинского поэта и переводчика Хуана Луиса Эрнандеса Мильяна был представлен на международной Гаванской книжной ярмарке, передает РИА Новости.
В сборник вошли 43 стихотворения Высоцкого разных лет. Книга, вышедшая в свет в издательстве Ediciones Matanzas. Книга была представлена Эрнандесом Мильяном и руководителем издательства Альфредо Зальдиваром в одном из ярмарочных павильонов.
Поэт Эрнандес Мильян - автор переводов на испанский язык произведений Пушкина, Ахматовой, Пастернака, Есенина, многих поэтов современной России, дважды лауреат Национальной премии Кубы в области перевода.
По словам переводчика, он впервые узнал о Высоцком во время своей поездки в СССР. Это было в 80-х годах в Харькове, на фестивале поэзии, посвященном творчеству Тараса Шевченко. Там кубинец услышал незнакомую песню.
Это был Высоцкий.
Поэт рассказал, что занимался переводом Высоцкого параллельно с работой над переводом стихов Пушкина. По словам Эрнандеса Мильяна, кубинские читатели с энтузиазмом воспринимают стихи Высоцкого.